※このブログに書いていることは、私の関わりある法人の意見ではなく、
 あくまでも、私個人の意見です。

2025年09月25日

「アンパンマーチ」を英語に訳してもらった



 歌詞ってそのまま書いたら JASRAC が飛んでくる、って話ですが、英訳したらどうなんだろう?

 問題ありましたらすぐ消しますんで。

 ChatGpt に訳してもらいました。

 ChatGPT は「※直訳ではなく、歌詞らしさを保ちつつ忠実に表現しています」と言ってるのですが・・・

ーーーーーーーーー
Anpanman March

Why were you born, what do you live to do?
I don’t want a life without an answer.

Living in the present sets your heart aflame,
So go on, with a smile on your face.

Yes, it’s joyful−the happiness of living,
Even if the scars on your chest still ache.

Ah, Anpanman, so gentle you are,
Go! To protect everyone’s dreams.

What is your happiness, what brings you joy?
I don’t want to end life without knowing.

Don’t forget your dreams, don’t let your tears fall,
So you will fly, endlessly far.

Yes, don’t be afraid, do it for everyone,
For love and courage are your only friends.

Ah, Anpanman, so gentle you are,
Go! To protect everyone’s dreams.

Time passes quickly, shining stars fade away,
So go on, with a smile on your face.

Yes, it’s joyful−the happiness of living,
Even if any enemy stands against you.

Ah, Anpanman, so gentle you are,
Go! To protect everyone’s dreams.


ーーーーーーーーー
より歌詞っぽくしたらこうだそうで

Anpanman March

Why were you born, what is your way?
Living with no answer, I don’t want that day.

Now in this moment, let your warm heart glow,
Smile on your face and forward you go.

Yes, it’s happiness, the joy of life,
Even if your chest still aches with strife.

Ah, Anpanman, gentle and true,
Go on! Protect the dreams of all for you.

What makes you happy, what brings you cheer?
Ending without knowing−I don’t want that fear!

Hold to your dream, don’t let it fall,
Spread out your wings and fly through it all.

Yes, don’t be afraid, for all, be strong,
With love and courage, friends lifelong.

Ah, Anpanman, gentle and true,
Go on! Protect the dreams of all for you.

Time rushes past, the stars will fade,
Still you must smile and walk your way.

Yes, it’s happiness, the joy of life,
Even against the strongest strife.

Ah, Anpanman, gentle and true,
Go on! Protect the dreams of all for you.
ーーーーーーーーー

最初のフレーズ、you に言ってるんだろうか?

私は自分に問いかけていると思っていたのですが。




posted by kingstone at 13:59| Comment(0) | TrackBack(0) | よしなしごと | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック