私の関わりのある法人
ksbutton.png omemebuttan.png sowerbuttan.png
※このブログに書いていることは、私の関わりある法人の意見ではなく、
 あくまでも、私個人の意見です。

2013年09月22日

TEACCHが何の略字かが変わる、という話

TEACCHは

Treatment and Education of Autistic and related Communication handicapped Children

「自閉症および関連領域のコミュニケーションに障害をもつ子供たちの治療と教育」

の略だったわけですが、それが変わるそう。

新しいTEACCH

で、こうなるとか。

Teaching Education Appreciation Cooperation Collaboration Holistic

単語を意味をひとつひとつ見ていくと

Teaching は「教える・教えている」って感じ?

Education は「教育」でいいかな。

Appreciation はGoogle翻訳で見たら「感謝」おおお。他を見ると「 真価(を認めること), 評価」

Cooperation は「協力」

Collaboration は「協力・協同」ふむ。Cooperationと意味が被ってるような気がするけど、
        Cooperationは「組織内の」みたいな感じで、Collaborationは「組織外と」
        みたいな感じかな。

Holistic は「総体的な・全体的な」

んじゃあ、全体を通して日本語にするとどうなるんだ??

「教えていく、教育・評価・内外との協力・全体的な」

Treatment(治療)が無くなるのはいいな、と思います。

「自閉症」という単語も無くなってるね。これはどうなんかな・・・


もずらいとさんがコメントをつけて下さいました。TEACCHのホームページで確認して下さったようです。ってわけで全文をこちらに転載させて頂きます。m(_ _)m
※改行を適当に入れました。

http://www.teacch.com/

によれば,Teaching Expanding Appreciating Collaborating and Cooperating Holisticのようですよ。

 全体的(包括的)な教育・知識の拡大・正しい理解・共同研究および協力

となるのでしょう。

 また,上記のホームページではTEACCH Autism Programとなっていますから,

「自閉症児者に対する全体的な教育,認識の拡大,正しい理解,共同研究および(自閉症児者への)協力のための実行計画」

とでも訳すのでしょう。教育や治療より自閉症者とはいかなる人たちなのかの知識理解と啓蒙に軸足がうつったということなのでしょうか?
この記事へのコメント
http://www.teacch.com/

によれば,Teaching Expanding Appreciating Collaborating and Cooperating Holisticのようですよ。

 全体的(包括的)な教育・知識の拡大・正しい理解・共同研究および協力

となるのでしょう。また,上記のホームページではTEACCH Autism Programとなっていますから,「自閉症児者に対する全体的な教育,認識の拡大,正しい理解,共同研究および(自閉症児者への)協力のための実行計画」とでも訳すのでしょう。教育や治療より自閉症者とはいかなる人たちなのかの知識理解と啓蒙に軸足がうつったということなのでしょうか?
Posted by もずらいと at 2013年09月22日 20:48
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック