※このブログに書いていることは、私の関わりある法人の意見ではなく、
 あくまでも、私個人の意見です。

2011年06月20日

光とともに 韓国語版購入の試み 2

 再挑戦。

 今日は画像の文字はハングルの文字表から字を拾ってエディターに貼り、Google翻訳をかける、という手を考えTwitterで文字表を教えて頂きました。なんか訓民正音という言葉があるそうな。で、文字表がこちら

http://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:국제_음성_기호와_한글_대조표



http://sononi.com/kc/jp/sanko/0010kana_han.html

結局、私の目がおかしいのか(探し物がすごく苦手)この字はこっちで見つけ、あの字はあっちで見つけ、と両方の表が必要でした。


http://www.yes24.com/24/goods/383693?scode=029&srank=2

に飛んでカートボタンをクリックすると

카트에 상품이 담겼습니다

となるのだけど、これをGoogle翻訳にかけると

「カートに商品がダムギョトスプニダ」って、そのダムギョトスプニダって何やねん??

おおフェイスブックである方が「カートに商品が入れられました」と教えて下さいました。

 で、その下に出てくる左ボタンが「카트보기」は「カートを見る」へ?なんでハングル4文字が日本字6文字なんだ?まあいいや。

右ボタンが「 기」ううん、画像に出てるハングル左に「コの左右反転」右に「ト」その下に「コの左右反転」

 う〜〜ん、わからずにここで挫折。
 1段階か2段階か進んだだけやな。

 でもってきっと「顧客情報」を入れないといけないところがあるだろうし、すごいたいへんやろな。いやはや。


posted by kingstone at 15:40| Comment(0) | TrackBack(0) | 特別支援教育や関わり方など | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック